本報訊 (記者 張良娟)7月21日,由韓國漢文學會、成都杜甫草堂博物館等主辦的韓國漢文學會2014年國際學術大會在杜甫草堂博物館舉行。來自中國、韓國的近百位學者齊聚杜甫草堂,就“東亞視野中的杜甫詩學”這個話題展開學術交流和研討。
  “言詩不及杜,如言儒不及夫子。高麗王朝中期的文人崔茲曾經如此將杜甫與孔子相比,可見杜甫的影響力。”第一個作大會發言的韓國高麗大學教授尹在敏說,杜甫作為世界矚目的大詩人,不僅對中國文學影響深遠,也對漢文化圈中的古代東亞各國影響深遠。韓國高麗大學教授、韓國漢文教育學會會長鄭載喆告訴記者,早在1483年,韓國就已將杜甫的1400多首詩歌全部翻譯成了韓語。“在韓國初中和高中的課本中,還收錄了杜甫的《春望》等詩作,所以只要是中學畢業生,都知道杜甫。”
  (原標題:杜甫草堂中韓學者話杜甫)
arrow
arrow
    全站熱搜

    xl94xldrbv 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()